Logo
Oleh-Dara-Nya

 

        

 


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



“CT” (Critical text) meyerang doktrin-doktrin orthodoksi

Penutup - Bukti-bukti yang kuat bahwa “CT” (Critical text) meyerang doktrin-doktrin orthodoksi. Baik dalam bidang Theology Proper, Bibliology, Christology, Soteriology, Ecclesiology, maupun Eschatology. Memang bukti-bukti yang kita bahas dalam studi ini, bukanlah keseluruhan dari ayat-ayat “CT” yang menyerang doktrin orthodoksi – karena masih banyak ayat lain lagi – namun bukti yang kita bahas sudah cukup untuk membuat kesimpulan bahwa “CT” bukanlah firman Tuhan yang dipelihara. Banyak STT kurang memahami akan masalah tersebut. Sehingga banyak STT tanpa sadar mengakui dan menggunakan “Critical text” sebagai firman Allah dalam bahasa asli yang terpelihara.

“CT” (Critical text atau UBSGNT (United Bible Societ- ies’ Greek New Testament) dari “Brooke Foss Westcott dan Fenton Joh Anthony Hort” disebut CT (Critical text). Para pengikut Westcott dan Hort mengingkari bahwa seluruh Alkitab diinspirasikan oleh Allah. Berikut ini adalah ayat-ayat yang bermasalah (sambungan):
Yohanes 8:28: Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as My Father hath taught me, I speak these things.– KJV
Yohanes 8:38: I speak that which I have seen with My Father: and ye do that which ye have seen with your father. –KJV
Yohanes 10:32: Jesus answered them, Many good works have I shewed you from My Father; for which of those works do ye stone me? – KJV
Yohanes 14:28: Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for My Father is greater than I. – KJV
Yohanes 16:10: Of righteousness, because I go to My Father, and ye see me no more; - KJV

Komentar:  CT mengingkari Keilahian Kristus dengan mengubah kata “Bapa-Ku”/”My Father” dengan“Bapa”/”The Father”
Efesus 3:14: For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ - KJV
Kolose 1:2: To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. – KJV

Komentar:: CT Mengingkari Keilahian Kristus dengan menghilangkan kata “Bapa” dari hubungannya dengan “Tuhan Yesus Kristus”.
Kisah Rasul 9:29: And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him. – KJV
1 Korintus 5:5: To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. – KJV
1 Korintus 16:22: If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. – KJV

Komentar: Baik dalam CT, NIV, dan NASV, kata-kata “huruf Kapital” dalam ketiga ayat di atas dihilangkan. Dengan menghilangkan kata Yesus dari kata Tuhan berarti mengindikasikan
1. mereka tidak megakui bahwa Yesus adalah Tuhan; dan
2. Tuhan yang mereka sebut adalah Tuhan yang tidak dikenal.
Kisah Rasul 3:26: Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. - KJV

Komentar: CT dan terjemahan-terjemahannya menghilangkan kata “Yesus” dari “Anak Allah”, sehingga ini berarti menghilangkan nama Ilahi Kristus.
Roma 15:8: Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers. – KJV
1 Korintus 9:1: Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? – KJV
2 Korintus 5:18: And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; - KJV
Kolose 1:28: Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: - KJV
Ibrani 3:1: Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; - KJV
1 Petrus 5:14: Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen. – KJV
1 Petrus 5:10: But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. – KJV
Wahyu 1:9: I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. – KJV
Wahyu 12:17: And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. – KJV

Komentar: Semua kata “huruf Tebal” pada ayat-ayat di atas dihilangkan dalam CT dan terjemahan- terjemahan yang didasarkan atasnya. Salah satu bidat pada masa gereja mula-mula yang berkembang khususnya di tanah Mesir, di mana Alexandrian type text — misalnya codex Aleph (Sinai) dan “B” (Vatican) —berasal, adalah bidat “Adoptionisme”. Bidat ini mengajarkan ada perbedaan antara kemanusiawian Yesus dan keilahian Kristus. Kesesatan yang sama diteruskan di sepanjang abad dan nampak dalam Liberalisme, Modernisme, dan bidat yang disebut Christian Science”. Dalam ayat-ayat di bawah ini kita juga akan melihat beberapa kata yang diragukan, diubah maupun dihapus oleh CT maupun terjemahan-terjemahan yang didasarkan atas CT, yang kesemuanya itu merupakan gambaran pengajaran bidat di atas. Mereka menghilangkan kata “Kristus” sebagai gelar ilahi Yesus.
Lukas 4:41: And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. – KJV
Yohanes 4:42: And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. – KJV

Komentar: Kata yang “huruf Tebal” dihilangkan oleh CT. CT dan terjemahannya mengingkari Keilahian Kristus dengan menghilangkan kata “Kristus” dari “Anak Allah” dan “Juruselamat”
Kisah Rasul 15:11: But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. – KJV
Kisah Rasul 16:31: And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. – KJV
Kisah Rasul 20:21: Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. – KJV
1 Korintus 5:4: In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ. – KJV
1 Korintus 16:23: The grace of our Lord Jesus Christ be with you. – KJV
2 Korintus 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. – KJV
1 Thesalonika 3:11: Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you. – KJV
1 Thesalonika 3:13: To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. – KJV
2 Thesalonika 1:8: In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: - KJV
2 Thesalonika 1:12: That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. – KJV
Wahyu 22:21: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. -KJV

Komentar: Semua kata “huruf Tebal” di atas dihilangkan dalam CT dan terjemahannya. Ini berarti CT dan terjemahannya mengingkari Keilahian Kristus melalui menghilangkan Kata “Kristus” dari “Tuhan Yesus”
Wahyu 21:24: And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilangkan frase “mereka yang telah diselamatkan”. Ini berarti meng-ajarkan bahwa semua bangsa akan berjalan dalam terang kemuliaan Allah (ayat 23) dan bukan hanya mereka yang sudah diselamatkan. Dan jika demikian ini adalah pengajaran universalisme.
1 Petrus 2:2: As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may GROW thereby: – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menambahkan kata “auxethete” yang berarti ”bertumbuh” dengan kata “eis sooterian” sehingga menjadi “auxethete eis soterian” yang berarti “bertumbuh dalam keselamatan” LAI menerjemahkan dengan “bertumbuh dan beroleh selamat”. Dengan demikian mereka mengajarkan keselamatan dapat diperoleh dengan pekerjaan atau usaha manusia (band. Ef. 2:8-9), dan bukan hanya oleh iman, Sola Fide.
Lukas 23:45: And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. – KJV

Komentar: CT mengubah frase “matahari menjadi gelap” (kai eskotiathe ho helios) dengan “gerhana matahari” (tou heliou ekleipontos eskisthe). TR mengakui kegelapan yang terjadi pada penyaliban Yesus merupakan mujizat dari Allah, sedangkan CT membuat spekulasi yang sama sekali tidak masuk akal.
2 Korintus 5:7: Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: - KJV
1 Petrus 4:1: Forasmuch then as Christ hath suffered FOR US in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; - KJV
Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilangkan frase “bagi kita” yang berarti mengingkari bahwa pengorbanan Yesus adalah menggantikan hukuman kita.
Kolose 1:14: In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins. – KJV

Komentar: : CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan frase “melalui darah-Nya” (dia tou haimatos autou). Ini berarti menyangkal sumber penebusan Allah bagi manusia melalui darah Kristus. Dan dengan demikian mereka juga mendukung ajaran Liberal, Modernis, maupun bidat-bidat yang menghina darah Kristus yang menyucikan, dengan pertanyaan konyolnya, “Mungkin-kah darah dapat diteruskan sampai berabad-abad?
2 Yohanes 1:7: But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata “Kristus”/”Cristos” dari “Yesus”. Sejak Christian Science dan orang-orang liberal membedakan antara “Yesus = manusia”, dan “Kristus = Ilahi”, darah yang menyucikan itu adalah ‘darah manusia’ bukan ‘darah ilahi’. Jadi teks yang benar adalah TR yang mencatat ‘darah Yesus Kristus’ dan pada CT yang mencatat “darah Yesus”.
Markus 9:42: And whosoever shall offend one of these little ones that believe in ME, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. – KJV

Komentar:  CT dan NASV, mengubah kata “percaya kepada-Ku” (pisteuontoon eiseme) dengan hanya mencatat “percaya” (pisteuonton). Dengan demikian mereka mengajarkan sesuatu yang tidak jelas, yaitu percaya kepada siapa yang menyelamatkan itu? TR mencatat dengan jelas, yaitu “percaya kepada-Ku”, kepada Yesus Kristus. Dan ini berarti TR mengajarkan bahwa keselamatan hanya melalui percaya kepada Yesus saja.
Yohanes 6:47: Verily, verily, I say unto you, He that believeth ON ME hath everlasting life. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilangkan kata “eis eme” / “kepada-Ku”. Ini adalah kesalahan yang amat serius. Karena CT mengajarkan sesuatu yang tidak jelas. Percaya kepada siapakah yang memberikan hidup yang kekal itu? TR dengan catatan yang sangat akurat mencatat percaya yang memberikan hidup kekal itu adalah hanya percaya “kapada-Ku”, kepada Yesus. TR mengajarkan Injil yang sejati, sedangkan CT meng-ajarkan Injil lain. Dan ingat konsekuensi mengajarkan Injil lain, yaitu ‘anathema, ‘terkutuk’ (Gal. 1:6-9).
Roma 1:16: For i am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. - KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata ‘Kristus’. Paulus tidak malu karena Injil Kristus, bukan “injil lain”. Kalau CT tidak mengakui bahwa Injil yang dimaksud dalam Roma 1:16 ini adalah Injil Kristus, ini berarti yang dipegang para penganut CT adalah “injil lain”. Karena banyak “injil lain” atau “injil palsu” yang berkembang saat ini yang sebenarnya bukan Injil. Terjemahan Baru LAI bukan hanya menghilangkan kata “Kristus”, tetapi juga mengubah kalimat “aku tidak malu akan Injil Kristus” dengan “aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil”.
Galatia 3:17: And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata “di dalam Kristus”. Ini berarti mengingkari bahwa janji menunjukkan keistimewaan Kristus dalam konfirmasi janji-janji Allah Bapa. Tanpa kata “di dalam Kristus”, Kristus direndahkan dan diturunkan.
Galatia 4:7: Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata “melalui Kristus” (dia Xriston), dan bahkan menggantikannya dengan kata “dia Theou” (“oleh Allah”).
Galatia 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata “di dalam Kristus”. Ini berarti menyangkal bahwa kita dapat menjadi ciptaan baru hanya bila kita ada di dalam Kristus.
Ibrani 1:3: Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; - KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan frase “huruf Kapital” di atas. Tuhan Yesus Kristus, “mengadakan penyucian dosa melalui darah/Nya sendiri”. Tidak ada yang membantuNya dalam karya ilahi ini.
Matius 25:13: Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of Man cometh. – KJV

Komentar:CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan frase “en he ho huios ton anthropon erchetai” (dimana anak manusia datang). Ini adalah masalah yang sangat serius.
Markus 12:23: In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV, menghilang-kan kata “hotan anastosi” (bilamana mereka dibangkitkan), sama dengan menyangkal fakta kebangkitan seperti yang dianut kaum Saduki (Mark. 12:18) yang Tuhan Yesus pernah kecam.
Markus 6:11: And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, it shall be more tolerable for sodom and gomorrha in the day of judgment, than for that city. - KJV

Komentar: Kalimat “huruf tebal” pada ayat di atas dihilangkan oleh CT, NIV, NASV. Padahal kata-kata yang dihilangkan tersebut selalu diajarkan Alkitab untuk menunjukkan bahwa akan ada “keputusan- keputusan” penghakiman di neraka, yang didasarkan pada terang yang diterima oleh orang-orang yang tidak percaya di masa hidupnya.
Kolose 3:6: For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: – KJV

Komentar:CT, NIV, NASV, meragukan eksistensi frase ‘epi tous huious tes apeideias’ (bagi anak-anak durhaka). Padahal kata-kata ini jelas menunjukkan bahwa yang menerima murka dan penghakiman Allah adalah orang-orang berdosa.
Roma 14:10: But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. – KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV mangubah kata ‘bemati tou Christou’ (tahta pengadilan Kristus) dengan kata ‘bemati tou Theou’ (tahta pengadilan Allah). Mereka tidak konsisten mengenai konsep pengadilan akhir ini. “Tahta pengadilan Kristus” jelas berbeda dengan “tahta pengadilan Allah”; baik tujuannya maupun waktunya.
1. Tahta pengadilan Kritus disebut “Bema”. Kata yang sama dipakai juga dalam 2 Korintus 5:10, yang mana keduanya menunjukkan ‘saat menghadap tahta pengadilan Kristus’ untuk menerima upah, bukan hukuman. Kata ‘Bema’ yang diartikan ‘Tahta Pengadilan’ itu sendiri sebenarnya berarti panggung pemberian hadiah yang mana kata ini diambil dari nama sebuah panggung berwarna putih di Korintus, sebagai tempat pemberian hadiah bagi pahlawan negara ataupun pemenang Olimpiade. Tahta pengadilan Kristus terjadi pada saat rapture/pengangkatan, yaitu suatu pemberian hadiah bagi orang-orang yang sudah selamat dan terangkat.
2. ‘Tahta pengadilan Allah” disebut “Thronon leukon megan” (Tahta Putih yang besar) (Wahyu 20:11). Penghakiman Tahta Putih yang besar ini adalah pengadilan terakhir terhadap orang-orang yang tidak percaya kepada Sang Juruselamat dan Iblis di akhir Kerajaan 1000 tahun, setelah Iblis diberi kesempatan memberontak dan dikalahkan. Tujuan penghakiman ini adalah untuk menentukan seberapa berat hukuman yang akan dijatuhkan kepada tiap-tiap orang yang dihakimi. Jadi jelas ada perbedaan yang besar sekali antara “tahta pengadilan Kristus” dengan “tahta pengadilan Allah”, yang diajarkan oleh Alkitab.
Yohanes 3:15: That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. - KJV

Komentar: CT, NIV, dan NASV menghilangkan frase ‘tidak akan binasa’, yang mana sebenarnya ayat ini sungguh menunjukkan realitas kebinasaan di Neraka.

Kesimpulan
Bukti-bukti yang kuat bahwa “CT” (Critical text) atau UBSGNT (United Bible Societ- ies’ Greek New Testament) dari Brooke Foss Westcott dan Fenton Joh Anthony Hort meyerang doktrin-doktrin orthodoksi. Baik dalam bidang Theology Proper, Bibliology, Christology, Soteriology, Ecclesiology, maupun Eschatology. Memang bukti-bukti yang kita sudah bahas bukanlah keseluruhan dari ayat-ayat CT yang menyerang doktrin orthodoksi – karena masih banyak ayat lain lagi – namun bukti di sini sudah cukup untuk membuat kesimpulan bahwa CT bukanlah firman Tuhan yang dipelihara. Mana mungkin firman Allah yang terpelihara justru menyerang doktrin fundamental alkitabiah? Jelas TR-lah Firman Allah yang terpelihara, karena justru sangat mendukung doktrin fundamental alkitabiah.


                                 
















 


a

LOGO






Sola Scriptura